Dyskusja pomiędzy Juliuszem Pielichowskim i Krzysztofem Siwczykiem

Dziękujemy Juliuszowi Pielichowskiemu i Krzysztofowi Siwczykowi za wspaniałą rozmowę o języku poezji naszego gościa, jego „Przeciwiwierszach” i tłumaczeniach literatury amerykańskiej. Poeci rozmawiali o granicach języka, o jego mocy wytwarzania świata i bohatera, o wielogłosowości i różnych optykach w wierszach Juliusza Pielichowskiego. Autor mówił o „krawędzi języka” i miejscach w których się załamuje oraz o niebezpieczeństwach przekroczenia granicy prywatności podczas tworzenia wierszy. Opowiedział o swojej fascynacji twórczością Elizabeth Bishop, Emily Dickinson i Walta Whitmana. Dowiedzieliśmy się, że tłumaczenie angielskiej wersji opowiadania Marka Hłaski na polski było najdziwniejszym i najtrudniejszym zadanie translatorskim.

Pięknym i poruszającym dopełnieniem tego niezwykłego spotkania było odczytanie „Przeciwwierszy” przez ich twórcę, który odżegnując się wcześniej od interpretowania swojej twórczości zrobił to swoim głosem. Tym samy pokazał nowe sensy i konteksty tekstów, które niektórzy z nas znali tylko z lektury. Obaj poeci przenieśli nas w inny, lepszy i szlachetniejszy wymiar rzeczywistości. Wciąż pozostajemy pod wrażeniem tej pięknej rozmowy. Dziękujemy też zasłuchanej i skupionej publiczności, która współtworzyła atmosferę tego spotkania.  Zapraszamy na kolejne spotkanie z poezją – 21 marca, w Międzynarodowy Dzień Poezji, naszą gościnią będzie Ewa Lipska.

Biblioteka Centralna, ul. Kościuszki 17
21 lutego 2024 r.